Znaczenie słowa "every light is not the sun" po polsku
Co oznacza "every light is not the sun" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland
every light is not the sun
US /ˈev.ri laɪt ɪz nɑːt ðə sʌn/
UK /ˈev.ri laɪt ɪz nɒt ðə sʌn/
Idiom
nie wszystko złoto, co się świeci
not everything that appears bright, attractive, or promising is actually good or valuable
Przykład:
•
He was dazzled by the high salary, but he soon realized that every light is not the sun when he saw the toxic work environment.
Został oślepiony wysoką pensją, ale szybko zdał sobie sprawę, że nie wszystko złoto, co się świeci, gdy zobaczył toksyczne środowisko pracy.
•
Be careful with that investment; remember that every light is not the sun.
Uważaj na tę inwestycję; pamiętaj, że nie wszystko złoto, co się świeci.